Traduzione giurata: la guida completa Blog Traduzione e Lingue BigTranslation

Traduzione giurata: la guida completa Blog Traduzione e Lingue BigTranslation

Per questo, l’indicatore di redditività potrebbe suggerire che la banca debba espandersi, o attraverso un adeguato piano di investimenti, o attraverso fusioni e acquisizioni con altri istituti. Attenzione, non è detto che questa possa essere la risposta corretta e non è sempre possibile e consigliabile tagliare tali costi oltre un certo limite. Senza un’adeguata presenza di bancari agli sportelli, di promotori, di dirigenti, la funzionalità stessa della banca ne risulterebbe compromessa. CIT è una rete di interpreti e traduttori liberi professionisti; senza alcun vincolo di collaborazione, i professionisti di questo portale condividono il valore della formazione continua e dell’attenzione al cliente. Grazie alla fiducia reciproca e al percorso formativo comune, siamo in grado di collaborare e offrire, all’occorrenza, anche servizi multilinguistici. Ogni volta che andate in banca e vedete dei dépliant o dei prospetti informativi su proposte di investimento starete probabilmente leggendo il frutto di una traduzione.

App di Linguee

traduzione economico

Associazione composta da circa cinquecento dealers di trenta differenti nazioni, esperti in obbligazioni, il cui fine è quello di discutere le procedure di funzionamento del mercato secondario e le sue relazioni con quello primario (delle emissioni). Nel mercato valutario, l'aumento del valore di una divisa nei confronti di quella di un altro Paese, alla quale non sia legata da rapporti di cambio fissi (in questo caso specifico si parla di "rivalutazione"). Leggi atte a evitare eventuali situazioni di monopolio o oligopolio industriale che possano nuocere al funzionamento del libero mercato. Titoli che scendono di prezzo vertiginosamente, come se non vi fosse nessun acquirente in grado di rallentarne la discesa a causa di notizie eccezionalmente negative.

Il traduttore professionista

Raccontiamo da vicino questa economia emergente con un occhio alla finanza tradizionale, così hai tutto quello che ti serve per entrare nella nuova era del denaro. Una traduzione giurata è un processo di traduzione complesso e bisogna tener presente i tempi di consegna se si richiede una copia cartacea. La traduzione giurata richiede il timbro e la firma del traduttore giurato, un professionista riconosciuto dal Ministero degli Affari Esteri per certificare che il contenuto del testo tradotto rispecchia fedelmente l’originale e possiede lo stesso valore. Analisi e valutazione di tutte le scritture contabili di un'impresa per verificare la corrispondenza delle stesse con l'andamento della gestione aziendale e con i corretti principi di tenuta contabile. Facoltative per alcune imprese, per le società quotate in Borsa la revisione contabile e la certificazione del bilancio risultano obbligatorie. Operazione finanziaria che consiste nell'acquistare beni o titoli su una piazza e rivenderli immediatamente su un'altra piazza dove il loro prezzo è più alto, ottenendo un profitto in assenza di rischio.

  • Vi forniremo informazioni sui mercati, dai requisiti linguistici locali alle sfumature specifiche del linguaggio economico.
  • Se la tariffa a cartella viene solitamente utilizzata per valutare il costo di una traduzione in lingua europea, per lingue che invece utilizzano sistemi di scrittura differenti, come per esempio il cinese ed il giapponese, si utilizza una tariffa di traduzione a parola.
  • L’Agenzia Linguistica è un partner affidabile per tutti coloro che hanno bisogno di far tradurre documenti a basso costo, in tempi rapidi e di alta qualità.
  • In ogni caso, avvertiamo il cliente e troviamo soluzioni per evitare di perdere qualità e rispettare tutte le scadenze.

Ita-Lufthansa – Ma siamo sicuri che gli slot siano della mini-Alitalia? Una curiosa sentenza a Roma

Ma vediamo nel dettaglio come valutare un servizio di traduzione ed i relativi prezzi. Una delle domande più frequenti che viene posta riguarda difatti proprio il come scegliere e valutare un servizio di traduzione. La legalizzazione (anche detta legalizzazione apostille) rappresenta un ulteriore passaggio oltre all’asseverazione ed è necessaria quando il documento tradotto deve avere piena validità legale anche all’estero. Il costo della legalizzazione può includere le spese di asseverazione oppure rappresentare una spesa a se stante (alla quale si aggiunge sempre il costo delle marche da bollo). L'arbitraggio riduce le differenze tra i prezzi di uno stesso bene o titolo e quindi aumenta l'efficienza del mercato. Titolo a reddito fisso a lungo termine, di tipo CMO (Collaterized Mortgage Obliga-tion), per il quale il pagamento dell'interesse viene effettuato solo nel momento in cui saranno estinti tutti gli altri titoli di tipo CMO che la società aveva precedentemente emesso. Fino a quel momento l'accrual bond è analogo a un titolo che non paga nessuna cedola (Zero Coupon). Potrebbe non essere sempre semplice comprendere quando un’attività è stata acquisita per restare per un periodo superiore all’anno nel patrimonio, per cui diventa importante la finalità di questa acquisizione. Una partecipazione qualificata in una società, per esempio, si presume che sia stata rilevata per finalità di controllo e, comunque, di medio lungo termine e non strettamente speculative.  traduzioni su misura , sappiamo che le attività con durata inferiore all’anno rientrano nell’attivo circolante, come un credito ai clienti, la liquidità di cassa e le rimanenze di magazzino. Un titolo viene definito "quotato alla pari" quando il prezzo di mercato è equivalente al valore nominale o al prezzo di emissione. Trasferimento, ad altro soggetto, del diritto di proprietà di titoli, diritti o interessi di vario genere.Viene definito Assignor colui che trasferisce il diritto, mentre viene definito Assignee chi riceve tale diritto. Per definizione, Assignment è sia il processo di trasferimento del diritto che la firma posta sul titolo in questione. Per esempio la cessione a una contropartita di crediti commerciali a breve scadenza ricevendo a fronte crediti commerciali a media scadenza, oppure lo scambio di titoli a tasso fisso con titoli a tasso variabile, o ancora la combinazione di un titolo a tasso fisso con uno swap che ne rende variabile la cedola. Il margine lordo di intermediazione è determinato secondo i principi dell’International Account Standard Board, IASB. L’Agenzia di traduzioni tecniche per aziende  è un equipe di professionisti che conoscono e amano a fondo il proprio lavoro. In 20 anni di attività di successo, l’azienda ha ottimizzato la sua metodologia di lavoro e il suo sistema di controllo della qualità, selezionando traduttori, redattori ed esperti in materia qualificati.  offriamo traduzioni personalizzate per ogni cliente.  in grado di tradurre documenti e test di qualsiasi settori (medico, legale, finanziario, tecnico) e di fornire il miglior rapporto tra qualità e costo. Le traduzioni professionali di qualità, accurate e stilisticamente corrette, sono la chiave del successo di un’azienda che collabora con i partner stranieri. Le nostre tariffe di traduzione professionale per il mercato europeo sono piuttosto basse. Il diritto e l'economia politica che fanno parte delle scienze sociali vengono studiati solo nel primo biennio. Il risultato è una domanda di servizi di traduzione e  traduzioni assistite da software  in costante aumento, con una committenza esigente e severa in cerca di prodotti e servizi di qualità. La traduzione di bilancio in inglese o la traduzione di bilancio inglese è quella traduzione economico-finanziaria che serve a tradurre un documento contabile volto a informare soci e terzi sulla situazione economica, finanziaria e patrimoniale di una determinata azienda. Le tariffe di una traduzione giurata sono calcolate in base alla combinazione linguistica, alla tipologia di documento, al volume di lavoro, alla terminologia tecnica richiesta per la traduzione. Per questo motivo, a Giuritrad non abbiamo un listino prezzi per le traduzioni e le asseverazioni ma stabiliamo il prezzo della traduzione giurata di volta in volta, a forfait.